суббота, 18 августа 2012 г.

Мои впечатления от трехнедельного пребывания в Сороке

Давно собиралась описать свои впечатления о работе в Сороке, но все руки не доходили. Я там бываю с 8-ми до 16, потом пока домой доберешься, пока то и это - вот уже день прошел. Кроме того, мои впечатления меняются часто, почти как картинки в детской игрушке калейдоскоп. В первый день я просто была в шоке. Катастрофически не хватало иврита, на обходе я практически ничего не понимала и даже когда у меня что-то спрашивали по-русски - не могла ответить. Через 20 минут после вопроса до меня доходило, что я знаю на него ответ. Просто ступор какой-то случился. Через 3 дня я наконец смогла в первый раз вставить на обходе слово в строчку и постепенно ступор прошел. Причем за некоторое время до этого я ходила в банк, на почту и в мисрад клиту и сносно общалась там на иврите - я понимала и меня понимали. Но медицинский иврит - это все-таки совершенно особенная вещь. Даже сейчас я понимаю практически все, что говорят другие люди, но самой тяжело, даже не столько говорить, сколько писать дневники и заполнять историю болезни (кстати, сейчас это все полностью находится в компьютере). Тяжело, потому что нужно использовать высокий иврит.  Я как-то раньше не учила синонимы одного и того же слова, потому что считала, что, например, глагола להרגיש мне будет достаточно и לחוש учить необязательно, потому что это одно и тоже. Как бы не так. И таких слов много. В то же время я поняла, что работа сама по себе не настолько тяжелая - в обходе участвует старший врач и у него всегда можно спросить, если тебе что-то не понятно и если ты чего-то не знаешь. Вообще, здесь меня приятно удивило отношение к элементарным вопросам как к чему-то само собой разумеющемуся, особенно по сравнению с тем, что было в  Беларуси, когда на попытки что-то спросить у заведущей отделением я часто получала ответ, что я такой же врач как и она и могу сама это решить, даже когда работала первые месяцы. Кроме того, меня приятно удивило отношение сотрудников друг другу, заведующий постоянно приходит и спрашивает, чем помочь, особенно если сотрудников не хватает - после дежурства врач уходит домой, иногда бывает, что дежурят сразу трое - один в отделении и двое в приемном покое. И ко мне отношение очень хорошее, всегда помогут и подскажут, если мне что-то непонятно. И вполне в порядке вещей спросить, если я не знаю какое-то слово на иврите. Я просто сравниваю опять же с Беларусью, там много иностранных студентов и я никогда не видела особого желания им помогать со стороны местных. Впрочем,  возможно мне просто повезло с отделением. Сравнить мне не с чем, так что я точно не знаю.
Какова ситуация после трех недель? Иврит мой безусловно улучшился. В плане понимания очень расширился словарный запас, в плане разговора не настолько, но я заговорила хотя бы теми словами, которые и раньше знала, но употреблять не могла. Просто я практически постоянно нахожусь в полностью ивритоязычной среде (старшие врачи говорят по-русски, но лишь иногда между собой, со мной и с русскоязычными больными, которые об этом просят, основной язык отделения - это иврит, среди митмахим и стажеров все ивритоязычные, студенты-арабы, которые учатся в России (здесь такие есть) говорят по-русски. Кстати, я восхищаюсь некоторыми студентами, которые знают и иврит, и арабский, и русский, и английский, а порой и еще несколько языков, например испанский. В отделении часто бывают студенты, которые учатся в Молдове, в Венгрии, в России, потому что не могут поступить в израильские университеты. При нехватке врачей в Израиле это совершенно непонятно. Хотя с другой стороны, я еще ни разу не видела слабого стажера или митмахе, которые учились в Израиле. Они очень много знают и умеют. Так что, может быть, такой отбор обоснован. Так вот, говорить и понимать мне стало проще. Но все-таки мой недостаточный иврит сильно ощущается. Конечно, надо больше заниматься, но после восьми часов, проведенных полностью в ивритоговорящей среде, я сильно устаю от перенапряжения и дома не занимаюсь. Поэтому я сейчас склоняюсь к мысли все-таки пойти в медицинский ульпан, подтянуть профессиональный иврит и заодно почитать медицинскую литературу, а то за полгода, что я занималась ивритом, я уже многое подзабыла. Это не страшно, потому что на работе ты одновременно учишься, но мне очень сложно будет одновременно работать, учить иврит и медицину. Я не говорю, что это невозможно, но требует очень больших усилий. Я не вижу в этом большой необходимости, потому что мне платят корзину, за жилье я полгода буду платить 650 шекелей, т.е возможность полноценно учиться у меня есть и надо, наверно, ею воспользоваться. Кроме того, с моим теперешним ивритом я не могу идти на итмахут. Мне предложили истаклют, но я пока не решила. Больше склоняюсь все-таки к ульпану. Минус ульпана - нужно будет 3 месяца ездить в Тель-Авив, вставая для этого по утрам не позже, чем в полшестого. Но что делать, придется приспособиться.
Плюс я еще не очень уверена в выборе будущей специальности. Там я была участковым терапевтом, здесь хотела идти в обычную терапию в больницу. Но я посмотрела на то, как здесь очень быстро выписывают больных, как только поставят диагноз и убедятся, что его жизни ничего не угрожает. Т.е самого процесса лечения и результата лечения ты не видишь. Правда, я не знаю, видишь ли его в поликлинике, потому что здесь на пациента тоже очень мало времени выделяется и нужно успеть еще все документы заполнить. Плюс мне как-то педиатром быть не хочется, а в итмахут по семейной медицине обязательно входит педиатрия. В общем, пока полной уверенности нет. Но я очень рада, что мне разрешили этот месяц походить в больницу. Это помогло мне обрести какое-то понимание того, что меня ждет в ближайшем будущем, чего мне месяц назад очень не хватало.

пятница, 3 августа 2012 г.

Жизнь после ришайона.

Ну что ж, начинаем цикл новых передач по названием "Жизнь после ришайона".  Многие врачи, которые репатриируются в Израиль, считают, что сдать экзамен на ришайон - это главная цель, которую им нужно достигнуть и что это самое сложное. Отнюдь нет. Оказалось, что самое сложное после экзамена на ришайон только начинается. Те, у кого есть опыт работы там, знают, что часто бывает тяжело работать врачом даже на родном языке. Здесь же ко всему прочему добавляется языковая сложность. Трудно себе представить, что написать обычный дневник в истории болезни в первый день - это неразрешимая задача, не говоря уже о приеме больного и о выписке. В общем, в первый день, оказавшись в Сороке практически полностью в ивритоязычной среде, я была просто в шоке. Казалось, что моего иврита катастрофически не хватает даже для того, чтобы понять, о чем говорят на обходе. Мое счастье, что меня взяли просто в качестве как бы стороннего наблюдателя и ничего от меня не ждут и никаких задач передо мной не ставят.
 Итак, что же происходит после успешной сдачи экзамена на ришайон? Те, у кого нет трех лет стажа (вместе с интернатурой) идут на стаж. Стаж - это что-то вроде нашей интернатуры, только включает в себя несколько циклов в разных отделениях. Я знаю, что есть цикл хирургии, терапии, педиатрии, электив. Какие еще есть, я не знаю, если комментаторы могут что-то добавить, это только приветствуется. Стажер выполняет в отделении вспомогательные функции - берет кровь, пишет дневники на обходе, заполняет историю болезни (михтав кабала), выписку. И, конечно, учится. Особых требований к стажерам не предъявляют. Те, у кого есть стаж, становятся перед выбором - искать сразу место на специализацию (итмахут) (сейчас такая возможность из-за острой нехватки врачей есть) или идти на керен клиту (полгода стипендии от министерства абсорбции). Во время керен клиты есть возможность освоиться, так как этих врачей просто используют как дешевые лишние рабочие руки и ничего особо от них не ждут и не требуют. Итмахут - это что-то вроде американской резидентуры. Итмахут по терапии обычно занимает 4 года. За это время нужно сдать 2 экзамена - тестовый шлав алеф (что-то вроде нашего экзамена на ришайон, только на иврите, гораздо сложнее и источники неизвестны, говорят, израильские профессора их сами составляют) и устный - шлав бет. Кроме этого, митмахим работают врачами и выполняют основные функции в отделении. По существу, живут там, потому что имеют в среднем по 8 дежурств в месяц. Учитывая, что в израильских больницах просто так не лежат и больные там обычно тяжелые, то... Хотя сейчас, к счастью, после дежурства можно уйти домой, говорят, что раньше такого не было. Кроме этого, в отделении есть заведующий и мумхим - врачи, уже закончившие итмахут. Они руководят процессом лечения, отвечают за него.
Как проходит день в Сороке? Стажеры и митмахим с утра берут анализы крови из вены. Кстати, забор крови в Израиле происходит несколько иначе, чем я привыкла в Беларуси делать и видеть. Это делается не с помощью шприца, а есть специальные пробирки, используется вакуум. Как мне кажется, это проще, только нужно привыкнуть. Затем в 8.15 начинается утренняя пятиминутка. На ней дежурный врач докладывает поступивших больных, говорит, если были какие-то проблемы в отделении. После этого обычно бывает какой-нибудь доклад на медицинскую тему, или лекция, или обсуждение. После этого начинается обход. Врачи разделены на 2 группы, в каждой группе есть мумхе, один или несколько митмахим и стажеры. Периодически к какой-либо из групп присоединяется заведующий. Во время обхода происходит осмотр больных (кто-то из митмахим докладывает каждого больного), делаются назначения, сразу же заполняются дневники в истории болезни, происходит обсуждение, задаются вопросы стажерам и другим младшим врачам. Или в процессе обхода, или сразу после него бывает небольшой перерыв на еду. После окончания обхода снова обсуждаются все больные, раздаются указания по их ведению, заполняются истории новых больных и выписки и делаются разные текущие дела. Это если все идет в обычном режиме и нет никаких непредвиденных ситуации. Заканчивается рабочий день в 16.00, если, конечно, все успели сделать. Если нет, приходится оставаться на столько, сколько нужно. Хотела описать еще и свои впечатления, но пост и так получился довольно большим, так что в следующий раз, наверно.